Narciso Berberana

Sobre mí

19 de febrero 2018

Prefiero el verbo crear a traducir. Por eso, mis escritos en diferentes lenguajes generan historias asociadas a sus propias culturas más que traducciones literales. Como recuerda el gran maestro chileno Humberto Maturana: “el lenguaje crea realidades” y cada idioma, ni siquiera sutilmente, genera las suyas propias.

M’estimo més el concepte associat a crear que no pas el de traduir. És per això que les meves redaccions s’integren en els seus entorns culturals. “El llenguatge crea realitats” comparteix el gran mestre xilè Humberto Maturana. En aquesta línia mantindré cada història endinsada en la seva pròpia realitat cultural cada vegada més globalment integrada, per una altra banda.

Innovation and Strategy are intimately bound up with new projects. I strongly believe that “language creates realities” as the great Chilean master Humberto Maturana remind us. I don’t look for literal translations. My concern is to link the documents to local cultural fields without forgetting a global perspective.

Compartir

Tweets por @NBerberana

3 days ago
Conviene insistir: #Salud y #MedioAmbiente van de la mano. Combatir el #CambioClimatico es prioridad sanitaria #YoMeQuedoEnCasa Más allá del azar: por qué el coronavirus se ceba con las regiones más contaminadas del mundo - https://t.co/2LnBrgJ9kv https://t.co/Zlz8qpqsFS
2 weeks ago
#CambioClimatico No olvidemos la conexión directa #Salud & #Planeta aunque ahora nos concentremos en la imprescindible lucha contra el #COVID19 #YoMeQuedoEnCasa Las grandes ciudades reducen un 64% las concentraciones de dióxido de nitrógeno | La Rioja https://t.co/4M2UkiBEKG

Narciso Berberana. Personal page © 2018