Narciso Berberana

Sobre mí

19 de febrero 2018

Prefiero el verbo crear a traducir. Por eso, mis escritos en diferentes lenguajes generan historias asociadas a sus propias culturas más que traducciones literales. Como recuerda el gran maestro chileno Humberto Maturana: “el lenguaje crea realidades” y cada idioma, ni siquiera sutilmente, genera las suyas propias.

M’estimo més el concepte associat a crear que no pas el de traduir. És per això que les meves redaccions s’integren en els seus entorns culturals. “El llenguatge crea realitats” comparteix el gran mestre xilè Humberto Maturana. En aquesta línia mantindré cada història endinsada en la seva pròpia realitat cultural cada vegada més globalment integrada, per una altra banda.

Innovation and Strategy are intimately bound up with new projects. I strongly believe that “language creates realities” as the great Chilean master Humberto Maturana remind us. I don’t look for literal translations. My concern is to link the documents to local cultural fields without forgetting a global perspective.

Más información en:  https://www.linkedin.com/in/narcisoberberana/

Compartir

Tweets por @NBerberana

Visita tecnológica del ministro de Obras Públicas de Chile a Aigües de Barcelona https://t.co/dmWIK0xFBB
It sounds good
👉 #EnergyTransition seen as an opportunity
👉neutral #carbonemissions
👉suported by #RenewableEnergy
Figthing the #ClimateCrisis requires everyone's effort! @bbcmundo https://t.co/co4KIZOXiJ

Narciso Berberana. Personal page © 2018